viernes, 2 de abril de 2010

Chileando! - Chillin in Chile


Este blog adquiere un nuevo significado ahora que voy a estar viviendo en otro país... No sólo va a seguir siendo una mezcla extraña de desahogos, imágenes desconectadas y cosas que me resultan particulares/ extrañas o graciosas, sino que ahora va a ser un medio para documentar mi pasada por Santiago de Chile para aquellos que me puedan llegar a extrañar o para los extraños que pululan por la web y quieren un entretenimiento momentáneo.

Otra característica nueva del blog, será que los entradas estarán en inglés y en castellano. Esto será por 2 razones:
1. Siento que me estoy perdiendo de algo al escribir en un idioma o en el otro, ya que los 2 representan distintas cosas para mí. 
2. Tengo una gran amiga que no habla español (Amelia)... 
Vamos a ver como sale la cosa... Pero de paso va a ser una buena práctica para mi nuevo trabajo como traductora.

This blog has a new-found meaning now that I'm living in another country. Not only will it continue to be a bizarre combination of cathartic moments, images and things that I find particular/ strange or funny (Domo's funny ha ha & funny peculiar); it will also be a way of documenting my time in Santiago (Chile) for those that might miss me back home or for strangers that swarm the web and want to be entertained (or not) momentarily by a wacky Argentinean...

Another characteristic of this new blog-fase, will be that posts will be written in both English and Spanish. This is a good idea because:
1. When I choose to write either in Spanish or in English I always feel like I'm not entirely communicating everything I want to say, since each language represents something different in me.
2. I wanna give a shout-out to my gurl Amelia. :p The english version is mostly for you and any other english speaking person who might find this amusing (or not!).
  

MIS MEDIAS SON UN CAMBALACHE ABSOLUTO. TENGO UNA CONDICIÓN: MIENTRAS MAS COLORIDAS MEJOR.
MY SOCK COLLECTION IS LIKE A GAY PARADE: everyone can come, as long as they're colourful and soft.  

SE VIENE EL INVIERNO CON TUTTI (primer invierno en Chile...)
I'M LOOKING FOWARD TO WINTER THIS YEAR (I PREDICT I'LL REGRET SAYING THIS...)

AL GORDO PELADO LE DIERON LA AYUDANTIA QUE TANTO QUERIA! VAAAAMOS FUTOOOO!
FATTY ACID GOT THE CLASS HE WANTED. HE'S GOING TO BE A TEACHER'S ASISSTANT. 



feliz cumple punto! / happy birthday!
CERRO SANTA LUCIA

P.D.: No sé cuanto va a durar esto del blog español-inglés...
P.S.: I don't really know how long I'll be able to mantain this English-Spanish blog idea...

P.P.D.: Ya van varias veces, que al subirme a un avión escucho a la azafata decir por el altoparlante que hay un baño extra para las mujeres... ¿Es realmente necesario? ¿Deberíamos sentirnos agradecidas o discriminadas..? En un casamiento o una fiesta, sería bastante útil pero nunca vi una cola de mujeres en un avión...
P.P.S.: The last couple of times I was on a plane, the stewardess said that there was an extra bathroom, only for women... Is this really necesary? Should we feel grateful or discriminated?! I could see this being necesary in a wedding or a party (where there's always endless lines in the woman's bathroom - i should know because i have a bladder the size of a peanut and drink ridiculous ammounts of water)... But I have never seen an all-ladies line in an airplane. WTF?

3 comentarios:

vb dijo...

"Siento que me estoy perdiendo de algo al escribir en un idioma o en el otro, ya que los 2 representan distintas cosas para mí."

gini, que hermosura!!!!!!!!!!!!!!!!!!

flopium dijo...

iuju! i can get in here from work! comment like mad!
i never heard that about the ladies' extra bathroom... it's true that i usually space out at that moment when i'm on a plane but i'm pretty sure that would've caught my attention...
hi bube!

Virginie dijo...

It surprised me too! Maybe I was on a flight with too many women or something... who knows?
we'll see what happens next time. i'll let you know if it was a one time thing or if this is their new M.O.